miércoles, 14 de julio de 2021

Emily Dickinson

A Drop fell on the Apple Tree—
Another— on the Roof—
A Half a Dozen kissed the Eaves—
And made the Gables laugh—

A few went out to help the Brook
That went to help the Sea—
Myself Conjectured were they Pearls—
What Necklaces could be—

The Dust replaced, in Hoisted Roads—
The Birds jocoser sung—
The Sunshine threw his Hat away—
The Bushes— spangles flung—

The Breezes brought dejected Lutes—
And bathed them in the Glee—
The Orient showed a single Flag,
And signed the fête away—



2017 Annual Meeting - Amherst, Massachusetts | The Emily Dickinson  International Society
Casa natal de Emily Dickinson




Una Gota Cayó sobre el Manzano —
Otra — sobre el Tejado —
Media Docena besaron el Alero —
E hicieron cosquillas a las Tejas —

Unas pocas salieron en ayuda del Arroyo
Que iba en ayuda del Mar —
Yo Conjeturé si fueran Perlas —
Qué Collar podrían formar —

El Polvo se repuso, en Caminos Levantados —
Los Pájaros cantaron más jocosos —
La Luz del Sol se quitó el Sombrero —
Los Arbustos — lentejuelas arrojaron —

Las Brisas trajeron abatidos Laúdes —
Y los bañaron en el Júbilo —
El Oriente mostró una sola Bandera,
Y entregó la Fiesta —


No hay comentarios:

Publicar un comentario