viernes, 3 de mayo de 2024

Aldous Huxley

  • LAS PUERTAS DEL TEMPLO

    Numerosas son las puertas del espíritu que llevan
    al más íntimo santuario:
    y considero las puertas del templo divinas,
    pues el dios del lugar es Dios mismo.
    Y estas son las puertas que Dios dispuso
    que a su casa llevaran: vino y besos,
    fríos abismos del pensamiento, juventud sin tregua,
    y tranquila senectud, plegaria y deseo,
    el pecho del amante y de la madre,
    el fuego del juicio y el fuego del poeta.

    Pero él que venera en soledad esas puertas,
    olvidándose del santuario de más allá, verá
    de pronto abrirse los cierres,
    revelando, no el trono radiante de Dios,
    sino los fuegos de la ira y del dolor.



A. Huxley, Poesía completa




Doors of the temple 

Many are the doors of the spirit that lead

Into the inmost shrine:

And I count the gates of the temple divine,

Since the god of the place is God indeed.

And these are the gates that God decreed

Should lead to his house:-- kisses and wine,

Cool depths of thought, youth without rest,

And calm old age, prayer and desire,

The lover's and mother's breast,

The fire of sense and the poet's fire.

 

But he that worships the gates alone,

Forgetting the shrine beyond, shall see

The great valves open suddenly,

Revealing, not God's radiant throne,

But the fires of wrath and agony.

No hay comentarios:

Publicar un comentario